Arthur Waley Heaven is eternal, the Earth everlasting. How come they to be so ? It is because they do not foster their own lives ; That is why they live so long. Therefore the Sage Puts himself in the background ; but is always to the fore. Remains outside ; but is always there. Is it not just because he does not strive for any personal end That all his personal ends are fulfilled ? Léon Wieger A. Si le ciel et la terre durent toujours, c'est qu'ils ne vivent pas pour eux‑mêmes. (...) - Tao Te Ching / sagesse, ciel / cieux / céu / céus / heaven / heavens / cielo / cielos, ciel, le Ciel et la Terre / Céu e Terra / Heaven and Earth / Cielo y Tierra - Artículo*: Cardoso de Castro - Más info en psico@mijasnatural.com / 607725547 MENADEL Psicología Clínica y Transpersonal Tradicional (Pneumatología) en Mijas y Fuengirola, MIJAS NATURAL *No suscribimos necesariamente las opiniones o artículos aquí enlazados
Arthur Waley Heaven is eternal, the Earth everlasting. How come they to be so ? It is because they do not foster their own lives ; That is why (...)
- Enlace a artículo -
Más info en psico@mijasnatural.com / 607725547 MENADEL Psicología Clínica y Transpersonal Tradicional (Pneumatología) en Mijas y Fuengirola, MIJAS NATURAL.
(No suscribimos necesariamente las opiniones o artículos aquí presentados)
No hay comentarios:
Publicar un comentario