Psicología

Centro MENADEL PSICOLOGÍA Clínica y Tradicional

Psicoterapia Clínica cognitivo-conductual (una revisión vital, herramientas para el cambio y ayuda en la toma de consciencia de los mecanismos de nuestro ego) y Tradicional (una aproximación a la Espiritualidad desde una concepción de la psicología que contempla al ser humano en su visión ternaria Tradicional: cuerpo, alma y Espíritu).

“La psicología tradicional y sagrada da por establecido que la vida es un medio hacia un fin más allá de sí misma, no que haya de ser vivida a toda costa. La psicología tradicional no se basa en la observación; es una ciencia de la experiencia subjetiva. Su verdad no es del tipo susceptible de demostración estadística; es una verdad que solo puede ser verificada por el contemplativo experto. En otras palabras, su verdad solo puede ser verificada por aquellos que adoptan el procedimiento prescrito por sus proponedores, y que se llama una ‘Vía’.” (Ananda K Coomaraswamy)

La Psicoterapia es un proceso de superación que, a través de la observación, análisis, control y transformación del pensamiento y modificación de hábitos de conducta te ayudará a vencer:

Depresión / Melancolía
Neurosis - Estrés
Ansiedad / Angustia
Miedos / Fobias
Adicciones / Dependencias (Drogas, Juego, Sexo...)
Obsesiones Problemas Familiares y de Pareja e Hijos
Trastornos de Personalidad...

La Psicología no trata únicamente patologías. ¿Qué sentido tiene mi vida?: el Autoconocimiento, el desarrollo interior es una necesidad de interés creciente en una sociedad de prisas, consumo compulsivo, incertidumbre, soledad y vacío. Conocerte a Ti mismo como clave para encontrar la verdadera felicidad.

Estudio de las estructuras subyacentes de Personalidad
Técnicas de Relajación
Visualización Creativa
Concentración
Cambio de Hábitos
Desbloqueo Emocional
Exploración de la Consciencia

Desde la Psicología Cognitivo-Conductual hasta la Psicología Tradicional, adaptándonos a la naturaleza, necesidades y condiciones de nuestros pacientes desde 1992.

domingo, 11 de julio de 2021

Poème du cheikh al-‘Alâwî : A yâ murîd Allâh - Ô aspirant à Dieu - Conscience Soufie

Poème du cheikh Ahmad al-‘Alâwî A yâ murîd Allâh Source : E. Geoffroy, Un éblouissement sans fin – La poésie dans le soufisme, Paris, Seuil, 2014., p. 153. Ce qui est requis du disciple [al-murîd] Ô aspirant à Dieu, À ton intention je me répète, alors écoute bien !Si tu comprends ma parole, Tu parviendras à Dieu ! Lorsqu’on aborde la relation de maître à disciple, on s’aperçoit qu’il est logique de traiter d’abord le second. En effet, celui-ci a besoin d’un cheikh, tandis que le cheikh ne remplit la fonction de direction initiatique que si se présentent des aspirants : sa sainteté est valide en elle-même, et pour lui-même. Autrement dit, un être peut être réalisé spirituellement sans avoir reçu la mission, la fonction, de guider autrui sur la Voie. En soufisme, le disciple, l’aspirant, est appelé murîd, « celui qui veut Dieu », ou qui « veut cheminer vers Dieu ». Mais les soufis considèrent que c’est Dieu qui prend l’initiative de le rapprocher de Lui, et que son progrès repose sur la grâce. Le murîd ne se meut que parce que Dieu l’a préalablement « désiré » (murâd), et il ne doit jamais oublier que l’amour divin seul constitue son énergie. Selon l’un des paradoxes de la Voie, « celui qui veut Dieu [al-murîd], précise le cheikh ‘Alâwî, est celui qui n’a aucune volonté propre face à son cheikh, et donc a fortiori face à son Seigneur ». L’aspirant devra cependant faire montre de qualités qui le prédisposent à parcourir la Voie, et parmi elles, d’évidence, il y a bien une intention, une volonté sincère de se réaliser en Dieu. Source : E. Geoffroy, Un éblouissement sans fin – La poésie dans le soufisme, Paris, Seuil, 2014., p. 153. Vous retrouverez ci-dessous un commentaire de ce poème par Eric Geoffroy, suivi du poème chanté selon plusieurs mélodies, puis du texte du poème en arabe et de sa traduction en français par Eric Geoffroy. Refrain du premier chant Allâh(3x) Allâh yâ Mawlânâ Allâh(3x) Jud ‘alaynâ yâ Karîm Dieu ! Dieu ! Dieu ! Dieu, Ô notre Maître Dieu ! Dieu ! Dieu ! Prodigue-nous Tes bienfaits, Ô Généreux ! الله الله الله الله الله يا مَوْلانا الله الله الله الله جُدْ عَلَيْنا يا كَريم Editions du Seuil · 06-5 - Aya mourid Allah Hossam Al Jabri · يا مريد الله Traduction du poème en français: « Ô aspirant à Dieu » par Eric Geoffroy *** Ô aspirant à Dieu, à ton attention je me répète, alors écoute bien ! Si tu comprends ma parole, tu parviendras à Dieu ! *** Mets-toi en quête du vin de l’Unicité Et si tu en veux de surcroît, alors oublie ce qui est autre que Dieu. *** Invoque le Nom suprême, et résorbe l’univers, grand profit tu en tireras. Plonge dans la Mer de l’Éternité, car c’est la Mer divine ! *** Plonge dans la Mer des lumières, du sens intime et des secrets, Éteins-toi à ces demeures, ainsi ton cœur son désir atteindra. *** Annihile-toi dans l’Adoré, tu goûteras le sens de la contemplation, Car l’existence procède de la pure Lumière divine ! *** Ce monde, le monde spirituel et le monde divin Ne sont que des qualifications qui réfèrent à l’Essence. *** Alors perds conscience des Attributs et éteins-toi dans l’essence de l’Essence, Car toutes ces variations ne conduisent qu’à Dieu. *** En Lui est la fin ultime aussi bien que le début, Maintenant cela apparaît clairement, et donne à l’univers toute sa beauté. *** L’univers Lui est un miroir et le lieu de manifestation de Ses attributs Muhammad est la lumière de l’Essence, sur lui la Grâce ! *** Al-‘Alâwî exprime un propos par Lui agréé, Qui éblouit la raison, vite absorbée par l’Essence divine ! *** Texte du poème en arabe : أيا مريدَ اللَه » للشيخ احمد مصطفى العلاوي » *** أيا مريدَ اللَه نُعيد لَك قولِ اصغَهُ إذا تفهم قولي بهِ تصِل للَه *** عليكَ يا مُريد بِخَمرَة التوحيد وإن تَبغِ المَزيد فالغيرُ عنك انه *** فاذكر الإسم الأعظَم واطوِ الكون تغنَم وخُض بحرَ القِدَم فذاكَ بحرُ اللَه *** وخُض بحر الأنوار المَعنى والأسرار وافنِ هذي الديار يبلُغ قلبُك مُناه *** ولتَفن في المعبود تَذوق معنى الشهود إذ ليس ذا الوجود إلّا من نورِ اللَه *** المُلك والملكوت كذاك الجبروت فكُلّها نُعوت والذات مُسمّاه *** فغِب عن الصفات وافنَ في ذات الذت هذي تلوُّنات مصيرُها لِله *** إلَيهِ المُنتهى ومنهُ المُبتدا والآن قدُ بدا والكونُ في حُلاه *** لهُ الكونُ مرآت ومظَهرُ الصفات محمد نور الذات عليهِ صلّى اللَه *** العلاوي يقول قولاً منهُ مقبول تَهيم بهِ العُقول تَغيب في ذاتِ اللَه *** Pour une étude du Dîwân du cheikh Ahmad al-‘Alâwî, voir E. Geoffroy, Un éblouissement sans fin – La poésie dans le soufisme, Paris, Seuil, 2014. Édité avec QR code pour écouter les chants soufis: https://ift.tt/3hx9dhd. Pour une traduction du Dîwân voir M. Chabry dans : Cheikh al-‘Alawî – Dîwân, La Caravane, 2017. Vous pouvez retrouver le Dîwân du cheikh Ahmad al-‘Alâwî en arabe sur ce lien ici, A yâ murîd Allâh est page 69. L’article Poème du cheikh al-‘Alâwî : A yâ murîd Allâh – Ô aspirant à Dieu est apparu en premier sur Conscience Soufie. Artículo*: Conscience Soufie L Más info en psico@mijasnatural.com / 607725547 MENADEL (Frasco Martín) Psicología Clínica y Tradicional en Mijas Pueblo (MIJAS NATURAL) *No suscribimos necesariamente las opiniones o artículos aquí compartidos. No todo es lo que parece.
Nous vous proposons de retrouver en image l’intervention d’Éric Geoffroy du 5 décembre 2020 qui a porté sur le poème du cheikh Ahmad al-‘Alâwî : A yâ murîd Allâh – Ô aspirant à Dieu. Ô aspirant à Dieu, À ton intention je me répète, alors écoute bien ! Si tu comprends ma paro...

- Enlace a artículo -

Más info en psico@mijasnatural.com / 607725547 MENADEL Psicología Clínica y Transpersonal Tradicional (Pneumatología) en Mijas y Fuengirola, MIJAS NATURAL.

(No suscribimos necesariamente las opiniones o artículos aquí presentados)

No hay comentarios:

Publicar un comentario