Hui Neng Budismo Chan El Budismo llegó a China por primera vez desde la India. El Budismo en China tiene una historia ilustre de 2,000 años. Durante la Dinastía Tang había trece Sectas. Con el curso del tiempo, sus enseñanzas se unieron con la cultura China en una inmensa calderada. En esta forma el Budismo fue establecido sobre unas bases sólidas en la historia de la cultura China, dando como resultado el surgimiento del Budismo Chino, el cual tiene sus propias características distintivas – primeramente, el vegetarianismo y secundariamente, la meditación que no está establecida en las escrituras. Durante las Dinastías Sung y Ming, el Budismo Chino se desarrolló en las metafísicas, las cuales tienen su origen en la meditación y en la Secta Zen. Estas dos características pueden ser observadas en el intercambio de dos grandes culturas, estas son, la Cultura China y la India – un hecho que difícilmente puede ser negado por los historiadores. El sistema Zen se pudo haber originado del Sermón-reunión en la cual el Señor Buda expuso su primera revelación. En esa ocasión, un discípulo se acercó al Señor Buda con el regalo de una flor dorada y le suplicó que predicara el secreto de la doctrina. El Señor Buda cogió la flor, la sostuvo en alto y la miró en silencio, indicando que el secreto descansaba no en las palabras, sino en la contemplación de la flor misma. El Señor Buda transmitió sus enseñanzas a Maha Kassyapa quien a su vez las transmitió a Ananda. Después de que el Vigésimo-séptimo (27º) Patriarca, Prajnatara, heredara la enseñanza, él trasmitió la Ley al Ario Bodhidharma quien vino a China vía Cantón en el año 526, durante el reinado del Emperador Liang Wu Ti. Él fue el Primer (1er) Patriarca en China, y le entregó el Dharma a Hui K’o (Gran Maestro Shen Kwang). Durante la vida del Quinto (5º) Patriarca Gran Maestro Hwang Yan, un Kwangtung vendedor de leña, al escuchar por primera vez el texto del Sutra del Diamante, fue iluminado. Él era él que iba a ser el Sexto (6º) Patriarca Hui Neng (Wei Lang). Él dejó a su madre para rendir reverencia al Quinto (5º) Patriarca en el Monasterio de Tung Shan en la Prefectura de Hwang Mei. Allí se le dijo que cortara leña y sacudiera el arroz. Él trabajó allí por ocho meses. Una vez, durante su estadía en el Monasterio, dictó una estrofa que tomó a todos los discípulos y otras personas por sorpresa. Temiendo que los celosos lo lastimaran, el Patriarca le lanzó una indirecta. Él sabía lo que significaba la indirecta y fue a ver al Patriarca a su habitación a la tercera posta de la noche. Allí el manto y el dharma le fueron secretamente transmitidos y le fue investido el Sexto (6º) Patriarca, después de que el Quinto (5º) Patriarca pronunciara: “Mis enseñanzas ahora se esparcirán hacia el sur.”.El Sutra de Hui Neng 3 El Gran Maestro Hui Neng estableció la Secta del Sur en Tsow-chi, la cual se caracterizaba por no predicar con palabras. Esta existía a la par con la Secta del Norte en el tiempo de Shen-hsiu. Después del Parinirvana del Sexto (6º) Patriarca, emergieron cinco Sectas y siete dependencias o sucursales, con Dhyana tomando el lugar de Vinaya. Es satisfactorio observar que el Sistema Zen fue capaz de mantener su posición única durante los últimos mil años. En los años recientes, los países Budistas de esta parte del mundo, siendo los mensajeros de la misma religión, han abogado por el derecho a estar unidos bajo este punto de vista y de esta forma estudiar Budismo para diseminar la doctrina. El Señor U. Un, Primer Ministro de la Unión de Burma, tomó la iniciativa de invitar a los Budistas de toda la región a su país para practicar la meditación y la intuición. En vista de que la mayoría de los Budistas que se encuentran en Singapur y Malaya no entienden chino, la única traducción al inglés del Sutra Chino, llamada el “Sutra de Wei Lang”, se convierte en indispensable para el uso de los seguidores del Zen. Por lo tanto, se ha sido decidido que el Sutra sea impreso para su libre distribución. He estado en este país por los últimos siete a ocho años, durante los cuales me he puesto en contacto con un gran número de personas que están muy bien versados en los Sutras Pali, pero desafortunadamente hay una escasez de traducciones al Inglés de los Sutras del Mahayana. Con el propósito de satisfacer las necesidades de los seguidores anglo-parlantes de la Secta Zen, he votado para que esta traducción sea reimpresa. Con la ayuda espontánea de los devotos Budistas que han sufragado el costo de la producción de este libro, tengo la confianza de que este voto será consumado inmediatamente. Este Sutra guiará a los lectores por el camino correcto que nos dirige al corazón de la iluminación. Déjenme citarles, “Uno deberá usar su propia mente de tal forma que esté libre de cualquier apego” y finalmente alcanzará la existencia espiritual original. Rev. Kong Ghee. Tercera Luna del Año Ting Iu Calendario Budista 2,500 años.El Sutra de Hui Neng 4 Archivo: El Sutra de Hui Neng 1.pdf - Artículo*: Tradición Perenne - Más info en psico@mijasnatural.com / 607725547 MENADEL Psicología Clínica y Transpersonal Tradicional (Pneumatología) en Mijas y Fuengirola, MIJAS NATURAL *No suscribimos necesariamente las opiniones o artículos aquí enlazados
- Enlace a artículo -
Más info en psico@mijasnatural.com / 607725547 MENADEL Psicología Clínica y Transpersonal Tradicional (Pneumatología) en Mijas y Fuengirola, MIJAS NATURAL.
(No suscribimos necesariamente las opiniones o artículos aquí presentados)
No hay comentarios:
Publicar un comentario